Никак не пойму, сказка - немецко-чешская, а говорят на английском что-ли? И король дроздовик - Михал, а в переводе/дубляже . Король Дроздовик (1984) — Kr. Всё о фильме: дата выхода, трейлеры, фото, актеры. Отзывы зрителей и профессиональные рецензии . Немецкая чешская сказка Король Дроздовик - у одного короля была дочь, которая прославилась на весь свет своей красотой.
Она села и попробовала было прясть пряжу; но грубые нитки врезались в ее нежные пальцы, и из них потекла кровь.— Видишь, — сказал муж, — ты ни на какую работу не годишься, трудненько мне с тобой придется. Попробую- ка я приняться за торговлю горшками и глиняной посудой. Ты должна будешь ходить на рынок и продавать товар.«Ах, — подумала она, — еще чего доброго придут на рынок люди из нашего королевства и увидят, что я сижу и продаю горшки, то- то они надо мной посмеются!»Но что было делать? Она должна была подчиниться, а не то пришлось бы им пропадать с голоду. В первый раз дело пошло хорошо — люди покупали у нее товар, так как была она красивая, и платили ей то, что она запрашивала; даже многие платили ей деньги, а горшки ей оставляли.
Вот так и жили они на это. Накупил муж опять много новых глиняных горшков. Программы Для Дизайна Одежды Онлайн. Уселась она с горшками на углу рынка, а товар вокруг себя расставила и начала торговать.
Но вдруг прискакал пьяный гусар, налетел прямо на горшки, — и остались от них одни лишь черепки. Начала она плакать и от страху не знала, как ей теперь быть.— Ах, что мне за это будет!
Вот был я давеча в замке у нашего короля и спрашивал, не нужна ли там будет судомойка, и мне пообещали взять тебя на работу; там будут тебя за это кормить. И стала королева судомойкой, ей пришлось помогать повару и исполнять самую черную работу. Она привязывала к своей сумке две мисочки и приносила в них домой то, что доставалось ей на долю от объедков, — тем они и питались.
Случилось, что на ту пору должны были праздновать свадьбу старшего королевича, и вот поднялась бедная женщина наверх в замок и стала у дверей в зал, чтоб поглядеть. Вот зажглись свечи, и входили туда гости один красивей другого, и всё было полно пышности и великолепия. И подумала она с горестью в сердце про свою злую долю и стала проклинать свою гордость и надменность, которые ее так унизили и ввергли в большую нищету. Она слышала запах дорогих кушаний, которые вносили и выносили из зала слуги, и они бросали ей иной раз что- нибудь из объедков, она складывала их в свою мисочку, собираясь унести все это потом домой. Вдруг вошел королевич, был он одет в бархат и шелк, и были у него на шее золотые цепи. Увидев у дверей красивую женщину, он схватил ее за руку и хотел было с ней танцевать; но она испугалась и стала отказываться, — узнала в нем короля- Дроздовика, что за нее сватался и которому она с насмешкой отказала.
Но как она ни упиралась, а он все- таки втащил ее в зал; и вдруг оборвалась тесемка, на которой висела у нее сумка, и выпали из нее на пол мисочки и разлился суп. Как увидели это гости, стали все смеяться, над нею подшучивать, и ей было так стыдно, что она готова была лучше сквозь землю провалиться. Бросилась она к двери и хотела убежать, но на лестнице ее нагнал какой- то человек и привел ее назад.
Глянула она на него, и был то король- Дроздовик. Он ласково ей сказал: — Ты не бойся, ведь я и музыкант, с которым ты вместе жила в бедной избушке, — это одно и то же.
Это я из любви к тебе притворился музыкантом; а гусар, что перебил тебе все горшки, — это тоже был я. Все это я сделал, чтобы сломить твою гордость и наказать тебя за твое высокомерие, когда ты надо мной посмеялась. Она горько заплакала и сказала: — Я была так несправедлива, что недостойна быть твоею женой.
Но он ей сказал: — Успокойся, трудные дни миновали, а теперь мы отпразднуем нашу свадьбу. И явились королевские служанки, надели на нее пышные платья; и пришел ее отец, а с ним и весь двор; они пожелали ей счастья в замужестве с королем- Дроздовиком; и настоящая радость только теперь и началась. И хотелось бы мне, чтобы ты да я там побывали тоже.